2 Petrus 2:16

SVMaar hij heeft de bestraffing zijner ongerechtigheid gehad; [want] het jukdragende stomme [dier], sprekende met mensenstem, heeft des profeten dwaasheid verhinderd.
Steph ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν
Trans.

elenxin de eschen idias paranomias ypozygion aphōnon en anthrōpou phōnē phthenxamenon ekōlysen tēn tou prophētou paraphronian


Alex ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν
ASVbut he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man's voice and stayed the madness of the prophet.
BEBut his wrongdoing was pointed out to him: an ass, talking with a man's voice, put a stop to the error of the prophet.
Byz ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν
Darbybut had reproof of his own wickedness -- [the] dumb ass speaking with man's voice forbad the folly of the prophet.
ELB05aber eine Zurechtweisung seiner eigenen Verkehrtheit empfing: ein sprachloses Lasttier, mit Menschenstimme redend, wehrte der Torheit des Propheten.
LSGmais qui fut repris pour sa transgression: une ânesse muette, faisant entendre une voix d'homme, arrêta la démence du prophète.
Peshܡܟܤܢܘܬܐ ܕܝܢ ܕܗܘܬ ܠܗ ܠܡܬܥܒܪܢܘܬܗ ܐܬܢܐ ܕܠܐ ܩܠܐ ܕܒܩܠܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܡܠܠܬ ܟܠܬ ܠܫܛܝܘܬܗ ܕܢܒܝܐ ܀
Schaber er bekam die Strafe für seine Übertretung: das stumme Lasttier redete mit Menschenstimme und wehrte der Torheit des Propheten.
WebBut was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice, forbad the madness of the prophet.
Weym But he was rebuked for his transgression: a dumb ass spoke with a human voice and checked the madness of the Prophet.

Vertalingen op andere websites